Aude Samama, Jean-Pierre Kerloc'h La case de l'oncle Tom : D'après le roman de Harriet Beecher Stowe

(Pas d'évaluations)
Vous devez être connecté

Intégrer ce titre

À votre blog (Flash) : À votre site (iframe) : Besoin d'aide ?

Acheter la version papier :

Acheter sur Amazon.fr

La case de l'oncle Tom : D'après le roman de Harriet Beecher Stowe

La case de l'oncle Tom : D'après le roman de Harriet Beecher Stowe

La première adaptation illustrée de l’inoubliable roman sur l’esclavage

Au XIXe siècle, dans l’état du Kentucky qui borde le Mississipi, les Shelby, riches planteurs, traitent leurs esclaves avec bonté. Mais Mr et Mrs Shelby sont endettés, et se voient obligés, bien malgré eux, de revenir sur leur promesse et de vendre deux esclaves : Oncle Tom, un bon mari et père de famille, et Henry, le fils d’Elisa, servante de Mrs Shelby.
Le sort de ces esclaves est alors soumis à un destin incertain : Elisa s’enfuit avec Henry, tandis que Tom embarque sur un bateau descendant le Mississipi, pour rejoindre la plantation de son nouveau maître.

La Case de l’Oncle Tom est un roman précurseur, puisqu’il a été publié avant la Guerre de Sécession, au moment où seuls quelques rares états Nordistes tentaient d’abolir l’esclavage...
Il a largement participé à l’éveil des consciences autour de la condition des esclaves et continue à être un vecteur d’humanisme et de tolérance de par le monde.
Jean-Pierre Kerloc’h et Aude Samama en font une adaptation sensible et poignante à faire découvrir sans faute aux jeunes lecteurs à partir de 8 ans.

Le mot de l'éditeur

Jean-Pierre Kerloc'h a commencé sa carrière d'écrivain en publiant des ouvrages pratiques pour les enseignants. Par la suite, il se lancera dans la littérature pour la jeunesse : L'Enfant qui avait la mer au fond du cœur, Luciole, Chouette, j'ai des poux !, Chouette, je redouble...
Pour cet amoureux des mots, écrire est avant tout un amusement, un exercice de style. Il ne faut donc pas s'étonner de le voir passer de l’essai poétique à l'album humoristique, de la nouvelle au roman, du manuel pédagogique au livre de cuisine. Mais son domaine de prédilection, c’est la réécriture ou le détournement des contes et des grands classiques.
Il a été traduit dans des langues aussi diverses que l'allemand, l'espagnol, l'italien, l'anglais, le néerlandais, le grec, le japonais, le chinois, le coréen...
Il a publié huit albums chez P'tit Glénat dans la collection des Histoires Phares.

Aude Samama publie sa première bande dessinée, En série, aux éditions Frémok en 2002 suivie de L'Intrusion chez Rackham. Depuis, elle a travaillé sur des scénarios de Denis Lapière et Jorge Zentner pour Futuropolis et Les Impressions Nouvelles ainsi que sur des biographies dessinées pour les éditions BD Music.
Elle réalise également des illustrations pour des romans et des revues. Son travail se situe aux frontières de la peinture expressionniste et de la bande dessinée, s'attachant particulièrement à restituer les émotions de personnages aux destins souvent tragiques.

Dessinateur :
Aude Samama
Scénario :
Jean-Pierre Kerloc'h
Coloriste :
non renseigné
Éditeur :
p'tit Glénat
Collection :
Les Histoires Phares
Date de parution :
19 sept. 2012
ISBN-13 :
978-2723491327
Illustration :
Couleurs

Pas de commentaires

Egalement disponible en lecture complète sur digiBiDi.com ...